Язык до Италии доведёт

Лето в разгаре. Здорово знать иностранные языки, но одного этого мало — хочется узнать и страну, на языке которой ты говоришь. Как не растерять за лето все свои знания и отдохнуть? Нужна практика. Очень хорошо в этом помогают летние курсы.

Как не утонуть в море языка незнакомой страны

На своём личном опыте могу рассказать о лете, проведённом в Италии, но сначала расскажу о системе стажировок вообще. На филологическом факультете МГУ у учащихся есть возможность поехать на летние курсы по обмену от университета. Соответственно, оплачивает их сам университет (только за дорогу студент платит сам). Для такой поездки необходима рекомендация научного руководителя (ну то есть попросту признание им того, что вы хорошо занимались) и хорошие оценки по основному иностранному языку.

Но допустим, факультет, или ваша кафедра не предоставляет такой возможности, и вы решили сами поехать учить язык.

С чего начать?

Как найти подходящие курсы? Это несложно. Интернет-поисковики откликнутся на любой ваш запрос «летние курсы» интересующего вас языка.

Как правило, летняя стажировка длится 3-4 недели, вам предоставляется жильё (в общежитии или в семье). Некоторые курсы имеют фиксированные даты начала и окончания (например, с 1 по 29 июля, с 1 по 30 августа), а некоторые начинаются, скажем, каждый понедельник. То есть вы сами можете выбрать себе даты, когда лучше приехать: например, на последнюю неделю июля и первые недели августа. Стоимость курсов обычно указана на сайте и часто зависит от престижности, имени, возраста университета, при котором они организованы.

Языковые уровни есть разные и определяются они уже на месте, участники просто пишут тест (с вариантами ответов, что значительно облегчает задачу), а потом беседуют с одним из преподавателей на тему, откуда мы, чем бы мы хотели заниматься в дальнейшем и что мы пробовали из национальной кухни.

Некоторые университеты просят внести половину суммы до приезда и половину уже на месте, некоторые - всю сумму целиком еще до отъезда. Все индивидуально. В последнем случае важно, чтобы вам выдали визу вовремя.

Возможно, что знакомство со страной вы начнете с национальной бюрократии. Не самое приятное занятие, нужно сказать, но не пугайтесь. Обычно на сайтах посольств вывешен весь список необходимых документов.

Предположим, что у вас хватило терпения и сил, и вы преодолели все бюрократические трудности и у вас в руках виза, билет, послезавтра самолет и вы уже в предвкушении. Только есть внутри и какое-то волнение и сомнения: как же я буду в чужой стране? Я там даже ни разу не был(а). Или был(а), но в роли туриста. Студент — совсем другое дело...

Личный опыт

Если бы мне пришлось написать мемуары, они, наверное, выглядели бы так:

«Когда я заканчивала первый курс, к нам на кафедру романского языкознания филфака МГУ пришло приглашение, предоставлявшее возможность поехать со скидкой (580 евро сами курсы, 100 — общежитие) в университет города Лечче, регион Апулья. Что это за Лечче, я представляла весьма смутно. 

Как выяснилось, этот небольшой город находится на самом кончике «каблука» Апеннинского «сапога». «Как же я туда полечу одна-одинёшенька? На целый август!» — думала я.

Но если повнимательнее присмотреться к карте в том же регионе можно увидеть замечательный город Бари, где покоятся мощи Св.Николая Чудотворца...

Оказывается, и не совсем одна-одинешенька, под таким сильным покровительством, ...

Мои приключения начались ещё в самолёте...

Неаполитанка

Самолёт летел в Рим. Из аэропорта Леонардо Да Винчи мне нужно было попасть на вокзал Рома Термини, но как это сделать, представлялось с трудом. Рядом со мной сидела одна дама лет сорока пяти, когда к нам подошла стюардесса, выяснилось, что дама не говорит ни по-русски, ни по-английски, что она из Неаполя и... «А, ты, деточка, говоришь по-итальянски? Будь добра, попроси у них кофе с молоком. Кстати, очень приятно, Мария. А ты первый раз летишь в Италию?».

Три с половиной часа полёта прошли за разговорами...

Вот так начинается «погружение в языковую среду»: привыкаешь к темпу речи, к тому, что не обязательно непременно понимать всё, не пугаться незнакомых слов и главное (и основное правило) не стесняться спрашивать, если что-то непонятно.

«Ну, милая, как отучишься, приезжай в гости в Неаполь, вот тебе мой телефон, — говорит Мария, когда мы оказываемся в аэропорту, — У нас с мужем четыре дочки, думаю, и для пятой найдётся место...»

Далее, следуя указаниям Марии, я села на электричку из аэропорта, добралась до станции Термини, чтобы успеть купить билеты на последний поезд до Лечче и немного погулять по Риму. Однако билетов уже не было. «Как, простите!?! Но мне нужно туда попасть! У меня завтра начинаются занятия...» «Не волнуйтесь, вы можете заплатить штраф и ехать стоя...»

Слава Богу! Это было чудо! 

В принципе, многие европейские железнодорожные компании продают билеты через интернет, для этого нужно зарегистрироваться на сайте и иметь кредитную карту (но она вам, скорее всего, и так понадобится, потому что везти немаленькую сумму наличными деньгами весьма рискованно).

Об этом я тогда еще и не знала.

Но когда знаешь наперед сразу все тонкости, наверное, неинтересно...

Продолжение следует…

Впервые опубликовано 9 июля 2008 года