Маркес. Вкус изысканной женщины

В Неделю жен-мироносиц Церковь прославляет женщин, которые остались верными Христу до конца. В преддверии праздника невольно задумаешься – а что значит быть настоящей женщиной? Предлагаем Вам – как одно из мнений – поэму Габриэля Гарсиа Маркеса «Вкус изысканной женщины». Перевод эссе сделан специально для «Татьянина дня».

Изысканная женщина – не та, у ног которой лежат много мужчин, но та, у которой есть один-единственный, который делает ее по-настоящему счастливой. Красивая женщина – не та, которая моложе остальных, не та, которая худее остальных, не та, у которой самая гладкая кожа, не та, у которой самые вызывающе пышные волосы, но та, которая одной только своей искренней и открытой улыбкой и добрым советом может сделать твою жизнь радостной.

Стоящая женщина – не та, у которой больше всего титулов или академических наград, но та, которая на время жертвует своим сном, чтобы сделать счастливыми других. 

Изысканная женщина – не самая пылкая (хотя, если меня спросят, все женщины очень пылкие…  И те, кто оказывается вне фокуса пламени – это мы, мужчины), но та, которая трепещет, когда предается любви только с мужчиной, которого любит. 

Интересная женщина – не та, которая сожалеет, польщенная восхищением ее красотой и элегантностью, но женщина с твердым характером, которая может сказать «НЕТ».

А мужчина…

Настоящий мужчина – это тот, кто ценит такую женщину… Кто чувствует гордость, имея ее своей спутницей… Кто умеет обращаться с ней, как виртуознейший музыкант со своим любимым инструментом… Кто борется со своей стороны, разделяя с ней все ее роли, начиная от того, что моет посуду и прижимается к ее животу, когда она носит под сердцем ребенка, и заканчивая тем, что одаривает ее вниманием и даже делает массаж в благодарность за заботу, которой она осыпала его раньше.

Правда в том, приятели мужчины, что женщины в плане мужественности нам еще фору дают. Какими глупыми мы стали – и есть – если ценим подарок только по изысканности его упаковки!

Глуп и тысячу раз глуп мужчина, который ест помои с земли, имея изысканные яства дома!

Перевод О. Богдановой