Профессор из Оксфорда полюбил Якутию и уехал туда преподавать

Профессор Сотирос Эндрю Мусалимас уже несколько лет преподает в Якутском федеральном университете. Для будущих переводчиков он разработал специальный курс, посвященный наследию классика якутской литературы Дмитрия Сивцева — Суорун Омоллоона.
 Сотирос Эндрю Мусалимас. Фото: News.ykt.ru 

Доктор философии Оксфордского университета Сотирос Эндрю Мусалимас увлекся Якутией еще в 1990-е годы. Изначально регион был интересен ему как ученому, изучающему историю православия среди коренных народов Америки и Сибири. 

Последние несколько лет он живет и работает на этой суровой земле. Профессор преподает в Северо-Восточном федеральном университете и счастлив, что обосновался в Якутии, сообщает ТАСС. 

Очарование Севера 

Сотирос Эндрю Мусалимас родился и вырос в американском штате Калифорния. 

«У меня греческие корни. Мои предки переехали из Греции в Калифорнию еще в конце XIX века. Наша семья всегда чтила свои корни, традиции, что не стало исключением и в плане религии — греческого православия», — рассказал он агентству. 

 Его академические интересы во многом определило семейное воспитание. 

Получив степень магистра по теологии, Мусалимас уехал социальным работником в самый северный город США — Барроу, который находится на арктическом побережье штата Аляска. Затем — в город Джуно, где он жил среди тлинкитов (коренной народ США). 

 
Якутия. Фото: Photocentra.ru 

«Я могу точно сказать: российский след там остался. Влияние русской культуры и православия до сих пор сильно. С теплотой вспоминаю годы работы с коренными народами на Аляске», — делится профессор. 

Проработав два года в Штатах, Мусалимас уехал учиться в аспирантуру Оксфордского университета. Там он занимался исследовательской работой, много лет преподавал. Диссертацию защитил на стыке культурной антропологии, теологии и североведения

«Она была посвящена религиозной ситуации среди коренных народов Аляски. Материалом для исследования послужили несколько лет жизни там», — объяснил Мусалимас. 

Знакомство с Якутией 

Мусалимасу Якутия всегда была интересна как регион с сильными православными традициями: «Православие глубоко проникло в Якутию. Богослужения велись на якутском языке. Большую роль в истории православия коренных народов Сибири, Дальнего Востока и Америки сыграл святитель Иннокентий (Вениаминов)». 

После долгих лет забвения в советское время интерес к личности московского митрополита начал возрождаться, и именно с Якутии. 

«Уважаемые мной исследователи кропотливо восстанавливали материалы его жизни по архивным данным, сохранившейся литературе. Удивительным образом сохранилась православная литература на якутском языке», ― рассказывает профессор. 

 
 Якутский федеральный университет. Фото: Yakutia.info 

Мусалимас вспоминает, как впервые приехал в Якутию, что в начале 1990-х он, возможно, был одним из первых иностранных гостей здесь: «Меня поразил якутский национальный праздник встречи лета — Ысыах, который обычно проводится в июне. Впервые я приехал в республику именно на этот праздник — летом 1991 года. По приглашению директора якутского краеведческого музея Егора Шишигина участвовал в торжествах к 100-летию музея, выступил с докладом о деятельности святителя Иннокентия». 

«Тогда до Якутска можно было долететь только «Аэрофлотом», купив путевку в «Интуристе». С тех пор я регулярно приезжаю в Якутию, нашел здесь единомышленников и друзей», ― делится американец. 

В конце 1990-х профессор преподавал отдельные курсы в основанном в те годы Мирнинском филиале тогда еще Якутского государственного университета, а также головном вузе в Якутске. 

Жизнь в Якутии 

Профессор Мусалимас уже несколько лет преподает на кафедре перевода Института зарубежной филологии и регионоведения, а также в Институте языков и культур народов Северо-Востока федерального университета. Для аспирантов и преподавателей вуза он ведет курс по международным научным публикациям в рамках Школы международных исследований. 

Для будущих переводчиков профессор разработал специальный курс, посвященный наследию классика якутской литературы Дмитрия Сивцева — Суорун Омоллоона. 

«Я познакомился с ним в 90-е годы. Это действительно великий писатель. И я рад, что мне удалось пообщаться с ним. На мой взгляд, он является патриархом якутской литературы, искренним патриотом Якутии и России. Я бы хотел внести свой скромный вклад в память о нем, чтобы его голос был также услышан и молодым поколением», — поделился Мусалимас. 

Его студенты переводят на английский язык статьи Суорун Омоллоона, а также публицистические материалы о писателе. Параллельно будущие переводчики учатся делать исторические или культурологические комментарии, чтобы передать специфику переводимого текста. 

Обязательный элемент учебного курса для будущих лингвистов — практика на родине писателя, в Таттинском районе Якутии. Здесь родились основоположники якутской литературы — Алексей Кулаковский, Анемподист Софронов, Платон Ойунский. 

 
Сотирос Эндрю Мусалимас. Фото: ТАСС 

«Таттинский район — колыбель не только великих писателей, но и православия в Якутии. Писатель Дмитрий Сивцев сделал многое для восстановления разрушенных церквей, по его инициативе созданы музейные комплексы, рассказывающие о культуре и жизни якутского народа в прошедшие века», — говорит Мусалимас. 

Жизнь профессора в Якутске кипит. Этой весной под его редакцией вышла книга воспоминаний его отца — ветерана Второй мировой войны, который сражался в составе греческого фронта армии США. 

«На днях полечу в США, навестить семью. Потом уеду на лето в Великобританию, а осенью прилечу обратно. В таком режиме я живу уже несколько лет. Мне здесь нравится особый покой, бесконечные снежные просторы, добрые и отзывчивые люди», — объясняет Мусалимас. 

В планах профессора — начать преподавать еще один авторский курс, посвященный переводу и кросс-культурным коммуникациям, а также написать несколько статей и книг, которые автор планирует завершить этой осенью.

Следите за обновлениями сайта в нашем Telegram-канале